亚搏官方网站

亚搏官方网站

当前位置: 主页 > 新路海 >

双语汇“跷跷板”没那么好玩

亚搏官方网站 时间:2021年07月12日 08:27

  “跷跷板(seesaw)”,儿童乐园基础配置,不少人童年时代的美好回忆。关于这个英文名的来历,有不少说法。有人说,这是法语“这里那里”的变音;也有人说,这来源于游戏时孩子们起起落落过程中的对话“我看见你了!(I see you)”“我早看见你了(I saw you)!”

  由于过于常见,seesaw也被赋予了各种寓意,但往往与童年时玩跷跷板的愉快感觉截然相反。例如,中文里用“拉锯战”的意象来表达相持不下的状态,在英文中就用“跷跷板之战(seesaw battle)”来表达。

  最近,新闻里没少见到“跷跷板”的身影。以美国股市为代表的全球资本市场和大宗商品交易价格暴跌暴涨,让《华尔街日报》等财经专业媒体惊呼:“全球市场剧烈波动(Global markets seesaw)。”K线图上的反复就像跷跷板高涨低沉。不过,面对这种seesaw,投资者的心情恐怕跟玩跷跷板的孩子天差地别。

  不仅股指波动,最近一段时间,美国就业数据也在波动,美国媒体为此大声疾呼:就业数字坐上“跷跷板”到底代表了什么?(What the Seesaw Jobs Numbers Are Really Telling Us?)

  在经济领域,还有一种和跷跷板有关系的规律,被称为“跷跷板效应(seesaw effect)”。它指的是股市和债市之间的关系。当股市整体低迷,企业通过发行股票融资越来越难时,可以发行公司债,市场资金就像玩跷跷板一样,从股市掉头涌向债市,让债市一下子火爆起来。跷跷板有升就有降,债市玩家越多,竞争就会越激烈,客观增加融资难度,企业融资时会重新考虑股市,资金自然重新回归。

双语汇“跷跷板”没那么好玩的相关资料:
  本文标题:双语汇“跷跷板”没那么好玩
  本文地址:http://www.honeymustardmusic.com/xinluhai/0712388.html
  简介描述:跷跷板(seesaw),儿童乐园基础配置,不少人童年时代的美好回忆。关于这个英文名的来历,有不少说法。有人说,这是法语这里那里的变音;也有人说,这来源于游戏时孩子们起起落...
  文章标签:新路海
  您可能还想阅读以下相关文章:
----------------------------------
栏目列表
推荐内容